Ее жизнь шла от одного телефонного звонка до другого. Звонили адвокаты, звонили коллеги Джека из Лондона. Сам Джек позвонил только один раз, связь постоянно прерывалась, было плохо слышно, и единственное, что Холли поняла, — Джек настаивал, что она должна оставаться в Шропшире.
— Не волнуйся, — мрачно ответила Холли. — Мой адвокат мне все разъяснил.
— Мы увидимся… — На этом разговор прервался окончательно.
В его офисе понятия не имели, когда Джек собирается наведаться в Англию.
— Но раз уж вы позвонили, миссис Армор…
Опять это имя! Холли была рада, что женщина на другом конце провода не видит, как она морщится. Управляющая лондонским офисом Джека была милейшей дамой и определенно считала Джека настоящим героем.
— Мы получили просьбу об интервью от журнала «Элеганс». Я объяснила им, что Джека сейчас нет, но журналистка очень хотела бы встретиться с вами. Насколько я помню, Джек встречался с ней в Игнасе.
У Холли даже перехватило дыхание.
— Но я не знаю, как разговаривать с журналистами, — запротестовала она.
— Мы тщательно подготовимся, — покровительственным тоном успокоила ее управляющая.
Гордость не позволила Холли отказаться.
Правда, при встрече с журналисткой ее гордость немного поубавилась. Рита Карузо оказалась яркой брюнеткой, одетой по последней моде, и Холли выругала себя за собственную непредусмотрительность. Придется теперь держать с ней ухо востро.
— Какое огромное здание! — воскликнула Рита Карузо, наводя объектив на высокое окно. — Вы ведь совсем недавно поженились, не правда ли?
— Да.
Рита обернулась к полированному старинному столику, в чьей гладкой поверхности отражался букет ранних роз. Холли обнаружила полузадушенный шиповником розовый куст в дальнем уголке сада и не удержалась от искушения срезать несколько цветков. Они остро пахли весной и медом, оживляя своим ароматом холодную комнату.
— Очень мило! — сказала Рита. — Я слышала, вы некоторое время провели с ним в Андах. Полагаю, он отослал вас сюда, когда поступило штормовое предупреждение?
Холли ни слова не слышала ни о каком штормовом предупреждении, поэтому уклончиво ответила:
— Здесь тоже очень много дел.
— Вижу, вижу.
Рита уверенно направилась в следующую комнату. Холли последовала за ней.
— Вы давно вместе? — Что?
— Вы и Джек Армор. Мой бог, этот мужчина действительно лакомый кусочек!
— Э-э… да, — сбивчиво ответила Холли.
Рита ее поняла по-своему.
— Он слишком привлекателен для женщин, чтобы оставаться в одиночестве, хотя он и утверждал, что не женат, — философски заметила она. На миг опустив фотоаппарат, она взяла Холли за руку и вывела на перестроенную террасу. — А теперь расскажите, что это такое — быть женой Геркулеса!
Холли невольно рассмеялась.
— Боюсь, я это вижу несколько иначе, — пробормотала она.
Рита наградила ее подбадривающей улыбкой.
— Еще увидите. Когда я закончу, вы сможете увидеть вашего мужа таким, каким его видит каждая женщина. — Она сладострастно потянулась. — Наши читательницы попадают в обморок.
Холли не нашла сил даже рассердиться. В конце концов, Джек Великолепный и ее покорил, не так ли?
Она только сказала:
— Давайте я угощу вас кофе, а вы мне тем временем расскажете, что именно вам хотелось бы узнать. Может быть, я смогу вам помочь. Но вы должны понимать, что выставлять на всеобщее обозрение личную жизнь Джека я не стану.
— Просто расскажите, как вы встретились и полюбили друг друга, — сказала Рита. — Мне будет достаточно.
— Но я думала, вам нужна краткая биография.
— Да, разумеется. Я хотела создать целую серию портретов деятельных людей. Контраст между их работой и домашней жизнью. Эта идея пришла мне в голову, когда мы ездили в Игнас. О, только подождите, вот увидите эти фотографии!
— А Джек их видел? — обеспокоилась Холли.
— Он подписал разрешение на публикацию, — махнула рукой Рита. — Это будет горячая статья!
Холли ничего не оставалось, как угостить журналистку кофе и представить ей тщательно обработанную историю их знакомства в Париже. Рита все интерпретировала так, как сочла нужным, и пришла в восторг.
— Так вы были знакомы всего неделю, прежде чем пожениться? Какая история! Я знала, что у этого мужчины есть романтическая жилка!
С этими словами она откланялась. Холли с запозданием поняла, что попалась в ловушку. Все, что она рассказала Рите Карузо, теперь казалось ей жутко пошлым. Ощущение, что это интервью страшно разозлит Джека, не оставляло ее. Не говоря о том, что Бренден Сегру в этой статье обнаружит доказательства, которые искал.
Как только Рита Карузо уехала, Холли бросилась в ванную, чувствуя ужасную тошноту.
Затем она попыталась дозвониться до Джека и предупредить его. Ни один из телефонов не отвечал. Тогда она позвонила в лондонский офис.
— Мне обязательно надо поговорить с ним. Я встретилась с той репортершей…
— Мы в курсе, миссис Армор, — терпеливо сказала управляющая по имени Луиза. — Все в порядке, уверяю вас. Это интервью было взято с одобрения Джека.
Холли в отчаянии воскликнула:
— Но вы даже не знаете, что я наговорила!
— Не беспокойтесь. Мы провели большую беседу на предмет технических подробностей, вот что важно. Сплетни о личной жизни Джека не волнуют.
Это, подумала Холли, похоже на правду. От огорчения ей снова стало нехорошо.
Чтобы развеяться, она с головой ушла в садоводство. Едва солнце поднималось над горизонтом, как она уже была в саду, и не уходила оттуда до темноты. Метр за метром расчищала она сад от зарослей, чтобы дать свободу запущенным розовым кустам, опутанным лианами. В саду постоянно горели костры из сухих веток, и наконец сад начал принимать тот вид, который и должен был иметь первоначально, — вид розового рая.